The Last of Us: perché l’episodio 7 non è doppiato in italiano?

The Last of Us: perché l’episodio 7 non è doppiato in italiano?

Il settimo episodio di The Last of Us non è stato doppiato in italiano. Ecco perché!

Come avrete sicuramente notato, lunedì sarebbe dovuto andare in onda su Sky Atlantic l’episodio 7 di The Last of Us doppiato in italiano, tuttavia così non è stato.

Leggendo la desccrizione del settima puntata di The Last of Us sulle piattaforme Sky e NOW TV si apprendere che la “Versione italiana al momento non disponibile causa sciopero doppiatori”..

Ma di che sciopero parliamo? Di quello indetto dalla ANAD, Associazione Nazionale Attrici e Attori Doppiatori, attuato con l’obiettivo di combattere la precarietà di un settore sempre più in crisi, dove non si tutelano i professionisti.

Al centro del dibattito troviamo il mancato rinnovo del CCNL Doppiaggio (Contratto Collettivo Nazionale di Lavoro del Settore Doppiaggio), che a quanto pare è fermo alle retribuzioni di 15 anni fa,

Il sindacato spiega: “visti gli atteggiamenti dilatori della controparte”. Nel mirino dell’ente esponenziale, anche ritmi di produzione “che non rispettano la qualità del lavoro e della vita”.

Il vero problema che sta causando non poco malumore nel settore è però la cosiddetta “cessione dei diritti”, ovvero di attori e doppiatori costretti a firmare contratti dove cedono la loro voce per dare la possibilità a certi studi di doppiaggio di sintetizzare intere frasi nei doppiaggi sfruttando l’intelligenza artificiale, tagliando dunque i costi di ingaggio e velocizzare il processo di lavoro.

Tra le prime aziende che hanno impiegato le intelligenze artificiali in fase di doppiaggio c’è stata la LucasFilm con le serie TV di The Mandalorian e Obi-Wan: Kenobi.

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.